雾里琴 Wu Liqin

   
   
   
   
   

把你藏在梦中

Ich verberge dich in meinem Traum

   
   
秋,深的已不见踪影 Es ist so spät im Herbst, dass von ihm schon fast keine Spur mehr zu sehen ist
一个回眸,不经意间 Einmal kurz zurückgeschaut und unbemerkt
跌跌撞撞的,走进了冬天 Ist er in den Winter getaumelt
细数,幸福的时光 Ich zähle die glücklichen Zeiten
有你的日子,我已不再是我 Tage mit dir, an denen ich nicht mehr ich selbst bin
深深浅浅的故事 Tiefe und flache Geschichten
镶嵌着,不变的誓言 Eingefasst mit standhaften Gelübden
和绵绵悠长的情思 Und ewiger Zuneigung
又有谁知 Doch wer kann wissen
冬眠中,早已把你 Dass ich dich im Winterschlaf schon früh
藏在梦中,而我的梦 In meinem Traum verborgen habe und dass mein Traum
总会比夜更长 Immer länger dauern wird als die Nacht